মূল গল্প : পহলা ঝূঠলেখক : রাজেন্দ্র যাদবভাষান্তর : প্রথম মিথ্যে – স্বপন নাগ মিথ্যে […]
Tag: অনুবাদ
অনুবাদ কবিতাঃ সিলভিয়া প্লাথ – বনশ্রী রায়
কবিতা — থেঁতলানো ক্ষতঅনুবাদক— বনশ্রী(মূল কবিতা — Contusionকবি — সিলভিয়া প্লাথ ) এখানে শুধু একটিই […]
অনুবাদ কবিতাঃ Khalil Gibran. – সাবিত্রী দাস
ভয়সাবিত্রী দাস মোহনায় এসে নদী ভয়ে থরথররইলো বিজনে পড়ে ফেলে আসা ঘর।পিছু পানে দেখে চেয়ে […]
অনুবাদঃ Old Age Gets Up – শর্বরী চৌধুরী
অনুবাদঃ Old Age Gets Up – শর্বরী চৌধুরী বার্ধক্যশর্বরী চৌধুরী বার্ধক্য নিজের ভষ্ম, অঙ্গার ও […]
অনুবাদঃ সিমাস হিনি-র কবিতা – সুধাংশুরঞ্জন সাহা
কবি Seamus Heaney সিমাস হিনি-র কবিতা অনুবাদ : সুধাংশুরঞ্জন সাহা পরিচিতি : কবি সিমাস হিনি […]
অনুবাদঃ মীনা কুমারীর শায়েরী – সুধাংশুরঞ্জন সাহা
মীনা কুমারীর শায়েরীঅনুবাদ : সুধাংশুরঞ্জন সাহা মীনা কুমারী ভারতীয় চলচ্চিত্র জগতের এক কিংবদন্তি অভিনেত্রী। তাঁর […]
অনুবাদঃ মীনা কুমারীর শায়েরী – সুধাংশুরঞ্জন সাহা
মীনা কুমারীর শায়েরীঅনুবাদ : সুধাংশুরঞ্জন সাহা মীনা কুমারী ভারতীয় চলচ্চিত্র জগতের এক কিংবদন্তি অভিনেত্রী। তাঁর […]
অনুবাদঃ বাবুষা কোহলী – স্বপন নাগ
ব্রহ্মান্ড থেকে আসা তার আগমনবার্তাবাবুষা কোহলীঅনুবাদঃ স্বপন নাগ বাইরে জুতো-চপ্পল খুলে রেখেযেভাবে মানুষ মন্দিরের ভিতরে […]
অনুবাদঃ স্প্যানিশ কবিতা – অরিন্দম মুখোপাধ্যায় (লিখেছেনঃ খুয়ান রমন খিমেনেস)
শারদীয়/শরৎকালীন (লিখেছেনঃ খুয়ান রমন খিমেনেস)অনুবাদঃ অরিন্দম মুখোপাধ্যায় প্রকৃতিগত ভাবে আমি সম্পূর্ণসমগ্র সোনালি বিকেল জুড়ে,আমার উচ্ছল […]
অনুবাদঃ স্প্যানিশ কবিতা – জয়া চৌধুরী
Intelijencia বুদ্দি / Juan Ramón Jiménez খুয়ান রামোন খিমেনেস / Traducción al bengalí-Jaya Choudhury বুদ্দি, […]